Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - cesur_civciv

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 20 de proksimume 87
1 2 3 4 5 Malantaŭa >>
13
Font-lingvo
Angla the ejector pump
the ejector pump
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Kompletaj tradukoj
Turka tahliye pompası
562
Font-lingvo
Angla Marginal Furrow Marginal corneal thinning...
Marginal Furrow
Marginal corneal thinning without obvious inflammatory cell infiltration into the cornea and without an overlying epithelial defect may occur in patients with rheumatoid arthritis. The cause of this marginal furrows, which often are in the inferior aspect of the cornea, is unknown. The corneal epithelium is intact over the progressively thinning cornea, and changing degrees of corneal astigmatism may result. The lesions rarel progres to the point of threatened perforation, do not vascularize, and have no known effective treatment. Systemic collagenase inhibitors, such as tetracycline and doxycyline, may slow progression of these lesions.
I edited a few words that weren't correctly typed as well as I set spaces after dots and commas, this text should have been typed more carefully.
(05/05francky)

Kompletaj tradukoj
Turka Marjinal Yarık
243
Font-lingvo
Angla The Psychoanalytic Approach to Case Formulation...
In this chapter we present an account of psychoanalytic case formulation as it is used clinically in conjunction with psychoanalytic treatment. Because it was developed in a clinical context, it is less formal and systematic than other approaches in this volume which are research based.
Ben bu yaziyi ve devamini cevirmeye basladim, ancak gonderdigim kisimda biraz zorlandim. Sizin nasil cevireceginizi merak ediyorum.. Simdiden tesekkurler

Kompletaj tradukoj
Turka Vaka Formülasyonuna Psikoanalitik Yaklaşım...
336
Font-lingvo
Angla Urologists care for patients with adrenal...
Urologists care for patients with adrenal disorders principally from the surgical perspective. In this capacity, it is vital to have a fluent knowledge of adrenal anatomy, pathophysiology, and strategies to evalute adrenal disorders. This chapter provides an overview of adrenal pathophysiology and addrsses tactics used in urologic clinical practice to asses and manage surgical adrenal disease.

Kompletaj tradukoj
Turka Ürologlar adrenal düzensizlik olan hastaları...
362
Font-lingvo
Franca Les tiques sont des acariens dont on connaît...
Les tiques sont des acariens dont on connaît environ 850 espèces dans le Monde, réparties en trois familles: Les tiques dures, ou Ixodidæ, représentent environ 670 espèces connues ; elles possèdent des zones de tégument chitinisé dur. Les Argasidæ, environ 180 espèces, ont un tégument sans sclérification qui leur vaut le nom de "tiques molles". Un seul représentant des Nuttalliellidæ a été identifié, il appartient à une famille intermédiaire entre les deux précédentes.

Kompletaj tradukoj
Angla The ticks belong to Acarina class, of which are known...
Serba Krpelji pripadaju redu Acarina...
Turka Akarina sınıfına mensup olan keneler
85
Font-lingvo
Angla you know how you feel about life your body just...
you know how you feel about life your body just does not seem to be working right-kind of depressing

Kompletaj tradukoj
Turka Hayat hakkında nasıl hissetiğini...
254
Font-lingvo
Angla Before selecting an inspection frequency, the...
Before selecting an inspection frequency, the material's grain structure and thickness, and the discontinuity's type, size, and probable location should be considered. As frequency increases, sound tends to scatter from large or course grain structure and from small imperfections within a material.

Kompletaj tradukoj
Turka Bir denetim frekansı seçılmeden önce...
390
Font-lingvo
Angla Fabricated from cold rolled steel frameeady to...
Fabricated from cold rolled steel frameeady to assemble,by boltless or partly bolted connections
Antirust primer plus 2 coats paint protection to min DFT 160 microns to last min 10 years dry environment
Unit comprising of all upright posts, cross beams and drop-in deck panels made of metal, plywood or any suitable material
For measuring and pricing purposes,6 meters long fully assembles shelf with all 8 decks in position will be considered as one unit
burada yazılan bilgiler raf sistemi için fiyat isteyen bir müşterimize aittir.

Kompletaj tradukoj
Turka Soğuk haddelenmiş çelik ...
18
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla what is place brandıng
what is place brandıng

Kompletaj tradukoj
Turka yer markalaştırma nedir
47
Font-lingvo
Japana Çeviri
60 やっと半分できました。これから残りの半分...
メル欄は遠慮したいです・・・

Kompletaj tradukoj
Turka altmış...anca yarısını yapabildim.
372
Font-lingvo
Angla by far the most widespread definitions and the...
it is clear that recreation, like leisure and play, is a far from simple concept to grasp and to understand. by far the most widespread definitions and the ones most acceptable to providers of recreation services are that recreation is simply those activities in which people participate during their leisure. for example, the Neumeyers define recreation as an activity, either individual or collective, pursued during one's leisure time.
rekreasyon (boş zamanları değerlendirme)ve faaliyetleri hakkında

Kompletaj tradukoj
Turka Rekreasyon
300
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...
Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an ultra-penetratıng texture which acts ımmedıatly on skın fırmness and tone, a non-stıcky gel creme whıch doesn't staın. It allows you to get dressed ımmedıately (after) applıcatıon.
Use: apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month. Renew the treatment several tımes a year.
before edits:
"texture anon greasy hydratıng gel cremewıth an ultrapenetratıng texture jusedo acts ımmedıatly on skın fırmnessand tone anon stıcky gel creme whıch doesnt staın ıt allowa you to get dressed ımmedıately applıcatıon
use apply once or twıce a day to target arsas for a mınımum course of month renew the tratmenth several tımes a year"
Edited by <Lilian>


Kompletaj tradukoj
Turka Doku: deri sertliği ve renk tonune çabuk etkileyen...
247
Font-lingvo
Italia Cedi al dolore
Chi partecipa ai miei gruppi di psicoterapia crede di conoscere il motivo che lo porta lì: per qualcuno è l'attacco di panico; per qualcuno altro una relazione insoddistacente oppure un abbandono da cui non riesce a liberarsi un lavoro in cui non si sente realizzato, una difficoltà di rapporto con i figli.

Kompletaj tradukoj
Turka Acıya boynunu eğ
114
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Italia siamo a conoscenza delle resposobilita
siamo a conoscenza delle resposobilita di natura penale che si assume gualora la straneiro da noi garantio violi la normativa sall immigrazione
konsolosluktan gelen bir yazı

Kompletaj tradukoj
Turka cezai nitelikli sorumluluÄŸun bilincindeyiz
284
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla The Marx-Shumpeter model was not intended as a...
The Marx-Shumpeter model was not intended as a model of industrial dynamics; its primary purpose was to explain long run economic change, what Shumpeter called " development." The core of the argument was that technological competition is the major form of competition under capitalism (and firms not responding to these demands fail),

Kompletaj tradukoj
Turka Marx-Shumpeter modeli
359
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla In the beginning... In the late 1970s when...
In the beginning...

In the late 1970s when Light and Sound (L & S) Machines first arrived on the research horizon: we were there, trying them, experimenting and designing modifications.

Today we’re more excited than ever. The use of L & S has expanded into Universities, relaxation spas, therapist’s offices, and medical clinics. New innovations have steadily upgraded the quality of the experience like never before.
お願いします。

Kompletaj tradukoj
Japana まずはじめに・・・
244
Font-lingvo
Italia Yumiko Ashikawa
Yumiko Ashikawa (Tokyo, 1989) è una cantautrice giapponese.

Nel 1997 (a soli 8 anni) ha scritto ed interpretato la canzone "La pioggia" in concorso per lo Zecchino d'Oro, musicata da Minoru Kainuma e tradotta da Sergio Menegale.

Yumiko è la più giovane autrice ad aver scritto per lo Zecchino d'Oro.
Le parole tra le virgolette lasciatele così, cioè non traducetele.
E' un titolo in italiano che deve essere lasciato così, che poi ci affianco io la traduzione in giapponese, che sarebbe "雨".

Grazie!

Kompletaj tradukoj
Japana あしかわ ゆみこ
136
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Italia questo periodo mi circonda di strane...
questo periodo mi circonda di strane situazioni,ma sono sicura che ne uscirò vincente, il tempo cura tutte le ferite...

spero un giorno di fare il giro del mondo....

Kompletaj tradukoj
Čina simpligita 这段时期
Japana この頃、私の周りは不思議なことばかり・・・
154
10Font-lingvo10
Brazil-portugala Promessa eterna
Saiba que forte eu sei chegar mesmo se eu perder o rumo.
Saiba que forte eu sei chegar, se for preciso eu sumo.
Tais nunca se esqueça que em todos os momentos eu estarei presente ao seu lado.

Kompletaj tradukoj
Angla Eternal promise
Greka Αιώνια υπόσχεση
Japana 永久(とわ)の約束
1 2 3 4 5 Malantaŭa >>